Google Translate et d’autres logiciels de traduction peuvent être des outils précieux lorsqu’un utilisateur a besoin de traduire rapidement un mot ou une phrase d’une langue à une autre. Cependant, ce n’est pas toujours aussi précis que les traducteurs humains, et des paires de langues incompatibles peuvent entraîner des malentendus hilarants.

Parfois, ce faux pas technique n’est rien de plus qu’une drôle d’erreur pour un utilisateur individuel ; d’autres fois, un échec de traduction finit par être imprimé dans une capacité commerciale déroutante. La traduction linguistique peut parfois être une affaire compliquée, et même les meilleurs appareils de traduction peuvent entraîner des échecs épiques.



Le meilleur traducteur de tous les temps échoue

La traduction automatique n’est pas parfaite, et même Google fait des erreurs. Dans certains cas, ces échecs de traduction se sont transformés en erreurs si hilarantes que nous nous sommes retrouvés reconnaissants des imperfections de Google Translate.

1. C’est une façon d’empêcher les gens d’entrer

D’une manière ou d’une autre, nous ne pensons pas que le message d’origine prévenait de la mort en cours, mais la traduction qui en résulte échoue sur cette signe est certainement efficace pour empêcher l’entrée non désirée.

2. Faire d’une pierre deux coups, peut-être ?

Des traductions précises sont importantes dans le monde des affaires. Après tout, si certains clients sans méfiance prenaient ce traducteur échoue trop au sérieux, cela pourrait entraîner une situation dangereuse.

3. Aucun repas n’est complet sans des montagnes de viol

Traduire une langue dans une autre peut être un processus délicat. Malheureusement, les échecs de traduction de menu ne sont que trop fréquents, laissant les clients se demander exactement ce qu’ils commandent, comme dans le échec du traducteur ci-dessus.

4. Qui veut regarder ‘L’avenir du destroyer de récupération de guerre ?’

Les titres de films sont apparemment susceptibles de se perdre dans la traduction. Dans cette Par exemple, un voyageur devait se demander s’il devait regarder “War Salvage Destroyer Future” ou “Was Godzilla”.

5. Cette chèvre embêtante n’arrête pas de pleuvoir

Trop d’échecs de traduction laissent les utilisateurs se demander ce que le texte original essayait de dire exactement. sûrement dans cet exemple y’a pas vraiment un bouc dans le budget, et même s’il y en a on doute fort qu’il pleuve mal !

6. Le diable est dans ce vin !

L’introduction des capacités de traduction de Google Lens ouvre la porte à toutes sortes de nouveaux échecs de traduction. Vous voulez lire une étiquette dans une autre langue ? Aucun problème! Pas de problème, c’est-à-dire jusqu’à ce que l’outil crée un échec de traduction hilarant comme celui-ci!

7. Demandez simplement à Google Cannibal

Parfois, un échec de traduction peut être carrément effrayant, laissant un utilisateur se demander qui se cache derrière les réponses de Google Translate. Dans cet exempleun utilisateur de Twitter a partagé sa traduction troublante qui promet de goûter les jeunes.

8. La bouse de vache est-elle un mets délicat ?

Les menus sont souvent victimes d’un échec de Google Translate. Dans cet exemple, la traduction automatique a en quelque sorte déterminé que la bouse de vache serait un ingrédient approprié pour un plat à base de requin et de bœuf. Nous nous demandons si les utilisateurs ont déjà trouvé les bons ingrédients ou s’ils deviennent une autre victime de l’échec de Google Translate.

Les échecs les plus drôles de Google Translate

Il y a tellement d’échecs amusants de Google Translate qu’il peut être difficile de faire confiance à Google Translate. Heureusement, de nombreux échecs de Google Translate sont assez inoffensifs, et le seul mal causé est quelques rires et peut-être un roulement des yeux. Et apparemment, toute langue est sujette à des interprétations erronées. Même au Canada, Google Translate peut faire des erreurs humoristiques en traduisant d’un dialecte anglais à un autre.

9. Tu as un goût étrange dans les thés

Google pense qu’il est tout à fait normal d’ajouter une touche de pompier à votre matcha latte. Cette L’échec de Google Translate pense également qu’il est exact de traduire des mots finnois en anglais shakespearien. N’as-tu jamais goûté de pompier cuit à la vapeur ?

10. Vous voulez un petit chat dans votre ravioli ?

Pourquoi tant de ratés de Google Traduction veulent-ils insérer des chats dans les menus asiatiques ? D’une certaine manière, nous ne pensons pas ce curieux dîner attendait un côté d’un félin avec leur entrée de crevettes. Était-ce un échec de Google Traduction ou un mystérieux ingrédient de dum sum ?

11. N’ignorez pas les sirènes

Il est facile de comprendre comment quelqu’un qui apprend une nouvelle langue peut faire certaines de ces erreurs, mais nous ne savons pas pourquoi Google Translate a tant de mal à traduire de l’espagnol vers l’anglais. Une fois traduit, est-ce que cet avertissement conseille vraiment de lister la sirène… ou pourrait-il y avoir un autre mot qui signifie la même chose que «sirènes».??

12. Quand vous devez traduire la traduction

Parfois, les messages sont si mal traduits que les utilisateurs de Google Translate se demandent ce que la phrase est censée dire. Quelles que soient les langues que les utilisateurs de Google tentent de traduire, les erreurs de langue telles que celui-ci sont trop drôles pour être un ennui pendant longtemps.

13. Au moins le cœur de Google était au bon endroit

Dans cet exemple d’un échec de Google Traduction, le logiciel savait qu’il traduisait un message de vacances, mais il s’est légèrement trompé de date. Allons-nous pardonner à Google ? Après tout, n’est-ce pas la pensée qui compte dans toutes les langues ?

14. Mais pouvons-nous reprocher à Google Translate d’avoir essayé ?

Dans un autre exemple hilarant d’échec de Google Translate, l’IA a décidé de suggérer de traduire une séquence d’ADN. Nous devons féliciter Google pour avoir tenté de déchiffrer ce qui n’a jamais été destiné à être une phrase, et nous sommes sûrs que l’utilisateur a bien ri de la suggestion dans cet exemple hilarant.

15. Qui savait que l’alphabet anglais était si intéressant ?

Que se passe-t-il lorsque vous utilisez Internet pour traduire l’alphabet anglais du chinois vers l’anglais ? Vous obtenez plus que quelques mots au hasard. Au lieu de cela, Google déchiffre les caractères pour décrire le toilettage d’une oie. Vous devez vous demander quel contexte a été utilisé pour créer cette traduction.

16. Assaisonnez votre repas avec du poison pour enfants

Dans quelle langue sont imprimés ces ingrédients salés que Google Lens traduit les mots pour signifier qu’ils sont empoisonnés avec des enfants ? Désolé, Google, votre technologie a encore besoin d’être retravaillée, mais merci d’avoir rigolé cet exemple d’un échec de Google Traduction !

Image : Éléments Envato






Pour consulter l’article original (en anglais) cliquez ici